Форум Молодежного Литературного Веб Клуба

Объявление

Молодёжный Литературный Веб Клуб.
С 11 января 2010 года возобновлён приём работ на публикацию.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Творчество Анны ФРАНК

Сообщений 1 страница 30 из 57

1

14 марта МЛВК публикует рассказ "Из письма ангела" нового члена клуба Анны ФРАНК. Прочитать вы его можете, перейдя по ссылке:
http://www.mlvk.h17.ru/proza/angel.htm

Комментарий Николая Недельчука

Начну сразу с того, что чистосердечно признаюсь: таких прекрасных рассказов, как у Анны Франк, я не читал уже давно в виртуальных стенах МЛВК. И тут нисколько не преувеличиваю. Во-первых, складно написано (красивый и свободный язык, знаете ли, - одно из важнейших достоинств писателя). Во-вторых, интересный сюжет – безусловно, убедительный «плюс» в пользу повествователя. В-третьих, идея здесь ясна и понятна, думаю, каждому читателю. Главный персонаж – ангел, не такой как все мы – люди, мне кажется, был выбран не случайно. Взгляд невинного и доброго существа на весь жестокий современный мир с его парадоксами и нестыковками – довольно нередкий сюжетный ход писателя. Но Анна всё сделала по-особому, её история интересна и не похожа ни на что другое. Я сразу, не задумываясь, поставил высшую оценку – 50, только за эти качества. Но к тому же необходимо ещё заметить, что речевые ошибки практически отсутствуют в работе. Есть, конечно, маленькая «нестыковочка» – одна. Но об этом позже. Очень порадовало отсутствие каши с местоимениями и другими частями речи. Одним словом – молодчина! Анна добилась в свои 16 лет того, что многие не добиваются и в 20, и в 25. Очень рад, что в МЛВК есть такие прекрасные талантливые люди, мастера своего дела!

Ну а теперь о замечаниях. Они незначительны, не играют большой роли (почему, спросите, тогда вспомнил?! – нет, ну надо же в комментарии и покритиковать!), но всё-таки автору о них сказать следует.

Во-первых, смущает следующая конструкция:

"...Видишь, вон эта улица — это Старая Марта. Старушка…"

Непонятно, что такое Старая Марта. Это название улицы или так зовут старушку?

Ещё одно:

"...Просто замечаю, что тяжелые снежные хлопья падают мне на голову. А потом застывшие молекулы воды стекают по щекам..."

Ну про молекулы – это уж слишком… Молекула имеет размеры с микрометр. И тут она ни к селу, ни к городу. Традиционное «капли» красивее звучало бы, чем этот оригинальный химический термин в данном контексте.

Напоследок добавлю, Анна твои работы проверять - просто наслаждение! Жду от тебя новых сочинений! Творческих успехов!

0

2

1 апреля 2007 года МЛВК публикует рассказ Анны ФРАНК "Одиночество. Неизбежность. Надежда"
Прочитать вы его можете, перейдя по ссылке: http://mlvk.h17.ru/proza/onn.htm

Комментарий Николая Недельчука

Такие рассказы как "О.Н.Н." (я думаю, автор не будет против, если я так сокращённо, по-загадочному, назову произведение) тотчас же после прочтения ой как страшно хочется прокомментировать! Причём в самом начале рецензии в нашем случае просто необходимо охарактеризовать сочинение как очень удачное и интересное. В рассказе Анна Франк просто великолепно, на мой взгляд, описала осеннюю картину: меняющееся настроение, словно капризы природы - то солнышко и тепло, то сильный ветер с изморосью... На протяжении всего сюжета сердце покусывает настоящая серая сырая осенняя тоска. Рисуется чёткий образ парка и листопада. Прочитывая глазами строки, проникаешься жалостью к беззащитному маленькому листочку, оставленному на растерзание ветром беспощадной наступающей Зимой... Очень точно и ярко описан каждый момент, каждая деталь рассказа. Но, несмотря на все преимущества, есть и небольшие неточности.

"...К одиноко стоящей скамейке под слабым светом фонаря подошёл человек, который, оглядевшись по сторонам, и заметив ходящих туда-сюда людей, что-то достал из своей чёрной коробки. Это была девушка - в тёмном пальто, её шея была туго завёрнута серым шарфом, а на голову был накинут платок. Весь её нелепый вид внушал интерес..."

Во-первых, сильно уж меня смущает выражение "ходящих туда-сюда людей". Звучит оно как-то не так... Это, конечно, право автора, но мне кажется, можно было бы поставить что-нибудь более благозвучное.

Во-вторых. Присмотритесь ко второй подчёркнутой фразе. Получается, что человек, который огляделся по сторонам, достал из своей чёрной коробки девушку? Вот как-то не так, согласны со мной?

И в-третьих. По существующему описанию я не поверил автору, что у девушки был нелепый вид. Вот у нас, во Владимире, много кто ходит в тёмном пальто, с туго завёрнутой шарфом шеей. И даже в платке. Православие нынче в моде... Надо было бы побольше доказательств, что девушка действительно странно выглядит. Дырок с заплатками на пальто сделать или упомянуть, что оно выцвевшее... Хотя бы.

Напоследок придерусь по мелочи. Действие рассказа происходит меньше чем за сутки. А листочек успевает уже в прах превратиться... Простите, но не верится мне в это...

Ну что ж, лично я бы ещё по-другому назвал сочинение - "Один день из жизни парка" или "Осенний день". Уж больно точно они подмечают основную тему повествования. Анна - молодец, что сказать, - уже во второй раз нас поразила своим талантом. Как жаль, что мы не познакомились с тобой раньше! Уверен, у "О.Н.Н." были бы большие шансы на победу в недавно завершившемся литературном конкурсе МЛВК "Осенний пейзаж". Ань, продолжай в том же духе! Помни, ты - талант! Аплодисменты и "браво, маэстро!". За рассказ ставлю максимум - 50 баллов. Творческих успехов тебе!

31 марта 2007 года

0

3

А я хочу написать свой отзыв-рецензию на первый прочитанный мною рассказ Анны "Из письма ангела", а про "ОНН" пока буду молчать))

  За время моего отсутствия в стенах клуба появилось много новых лиц и достаточно свежих произведений. Но, не в обиду другим авторам, мое внимание сразу привлек рассказ Анны Франк «Из письма ангела».  Рассказ не идеален с точки зрения стилистки речи и, даже, кое-где обычной логики, но, тем не менее, в нем есть нечто такое, что заставляет на время забыть об огрехах автора.
  В целом рассказ после прочтения оставляет ощущение грусти, но не черной, всепоглощающей, депрессивной, а легкой и прозрачной, оставляющей после себя надежду.
   Это произведение, словно полотно сюрреалиста, поражает, прежде всего, не разум, но подсознание, чувства. После прочтения остается яркий, цельный образ: грустный, одинокий ангел с белоснежными крыльями сидит на крыше и ловит ртом снежинки, думает о чем-то, рассуждает. Послушать бы о чем, но слова его ускользают, и остается лишь облик, который трудно выкинуть из головы.
   Но, впрочем, мне хотелось бы указать на ошибки автора. Прежде всего, из-за того, что они в некоторой степени портят впечатление от рассказа. Создается впечатление, что Анна писала «на скорую руку», не перечитав то, что получилось в конечном счете. Оттого возникает ощущение некоторой небрежности и невнимательности со стороны автора. А от этого, согласитесь, лучше избавиться.
    Прежде всего: ошибки орфографические и пунктуационные. Их не так много, что само по себе радует.
«…Ну разве нельзя обойдись без страданий и расставаний?…»
Уместнее здесь употребить обойтись (инфинитив, а не гл. в повелительном наклонении «обойдись»)
«...Должно быть ее бросил любимый человек…»
«Должно быть» - вводные слова, отделяем запятой.
«…Но наступит шикарное лето и все станет на свои места…»
После слова «лето» запяточку бы…
«…А образ — уже изчез…»
«Исчез», поверьте)
«…Я отчаянно пытаюсь дотронутся до знакомого и в тоже время незнакомого мне лица…»
Тут «дотронуться» (инфинитив)

В принципе, грамматика не хромает, и эти несколько ошибок ничуть не портят впечатление от рассказа. Важнее другое: стилистические и речевые огрехи Анны, а их можно заметить уже в самом начале рассказа.
«…Весь спящий город был укутан зимним дыханием. Так тихо, что даже удивляешься, живет ли в нем кто-то?…»
Звучит довольно коряво, а все потому, что времена не согласованы. Или прошедшее, или настоящее, тут лучше выбрать что-то одно. Получится гораздо красивее, если в первом предложении опустить глагол «был».
«…Наверняка, небольшая семья за столом, разрезают сочную жареную курицу и ужинают, все в разговорах о пройденном дне. Но наступит следующий день и опять разговоры, планы...»
Повтор, однако. Не страшно, но все-таки.
«…Весь спящий город был укутан зимним дыханием…»
Укутать дыханием нельзя. Дыханием можно наполнить, окутать в конце-концов. А укутывают ноги пледом. Ну, или, в крайнем случае, город снежным одеялом.
«…Но наступит шикарное лето и все станет на свои места…»
«Шикарное лето» не звучит. «Шикарная женщина» - да, но не лето. Вообще, как кажется лично мне, слово «шикарно» откуда-то из лексикона Эллочки Людоедки, не слишком-то подходящее для литературной речи.
«…Просто его свет привлек меня больше других тысячи окон…»
Здесь: «других тысяч окон». В данном случае сущ. «тысяч», согласованное со словом «окон» употребляется во множественном числе.
«…Просто замечаю, что тяжелые снежные хлопья падают мне на голову…»
Такое ощущение, что на голову бедному ангелу падают кирпичи, а не слипшиеся снежинки.
«…Вдыхать снежные хлопья и любоваться серебристым снегом…»
А теперь представим себе, как можно вдыхать снежные хлопья! Снежинки, еще куда ни шло, но чтобы хлопья снега вдохнуть, придется постараться. Да и вода в носу, это совсем не приятно…
«…Но ты, фонарь, Старая Марта, Летний Сквер — вы просто смотрите, наблюдаете и запоминаете. Чтобы в другой жизни рассказывать своим обитателям удивительные истории этого города…»
Пардон, а какие обитатели у фонаря? Только если жуки-короеды)

   И самое страшное: ошибки в логике повествования.
Вот в самом начале рассказа «…Как приятно, как хорошо сидеть на крыше и дышать свежим воздухом зимней прохлады, вдыхать снежные хлопья и любоваться серебристым снегом…». Все понятно, зима.
А потом: «...И я убегаю вслед за туманом в серый и сырой лес…», «…Начинается дождь…».
Дождь зимой? Зимний туман? Когда все уже покрыто снегом? Однако, путаница с сезонами.
Или вот еще:
«…Весь спящий город был укутан зимним дыханием…»
НО, спустя несколько предложений: «…Наверняка, небольшая семья за столом, разрезают сочную жареную курицу и ужинают, все в разговорах о пройденном дне…»
Так ужинают или уже спят? Возможно, тогда город пока еще вечерний, а не спящий…
А также:
«…Так тихо, что даже удивляешься, живет ли в нем кто-то?…»
А как тут можно удивляться, живет ли кто-то в городе, если «…машины и общественный транспорт так и мелькают на дорогах. А кое-где спешат домой люди…».
Две совершенно несовместимые картинки. Тишина и общественный транспорт. Так ясен пень, в городе кто-то живет, если люди по улице бегут! (но вот не глюки ли они: вот в чем вопрос!).
«…Что я чувствую? Вначале — опустошение и грусть. А потом — необыкновенную легкость и радость. Мне грустно…»
Какая-то неопределенность. Сначала грусть, потом радость, потом снова грусть. Не слишком ли быстро эмоции сменяются. Тут уж окончательно бы, или радость, или грусть…

  Также хочется отметить то, что автор в повествовании стремился охватить как можно больше тем: одиночество, жизнь города, людские странности, жестокости судьбы. Но, на мой взгляд, не одна из этих тем не была раскрыта полностью. Рассказ несколько незакончен и остается чувство, что о чем-то автор забыл упомянуть. Рассказ «Из письма ангела» видится неким черновиком, наброском тем к последующим произведениям. Но ведь, насколько я поняла, рассказ целен и продолжения не имеет…
И еще: название на мой взгляд не слишком удачно. Какое письмо? Куда? По-моему это вообще "поток сознания" ангела, а не его письмо кому-то.
   Не слишком порадовало то, что Анна использовала некоторые штампы, уже довольно затасканные и не слишком оригинальные. Взять хотя бы «…Потому что ангелы не плачут…». Это уже где-то с кем то было…
В то же время меня лично очень порадовали вот эти два предложения:
«…А теперь... серая маленькая перчатка осталась на скамейке. Она одинока…»
Очень ярко и характерно. Прямо-таки сразу представляешь эту скамейку, эту перчатку, этот сквер. Молодец!)

    На самом деле, несмотря на все мои «замечания», ваше творчество меня очень и очень зацепило (извините, если рецензия получилась немного жестковатой. Поверьте, это мой обычный тон).
Анна, безсомненно, у вас есть талант и огромный потенциал. А мне безусловно хотелось бы более тесно познакомиться с вашим творчеством.

Отредактировано Eledwen (02-04-2007 11:22:43)

0

4

Николай, не соглашуь с тобой в вопросе названия: как раз-таки три истории, как три слова жизни - считаю, что Аня подобрала самое верное, именно поэтому я не откладывала чтение на потом. ;)

0

5

Eledwen
Ты просто чудо! Твоя рецензия - сказка! Шесть баллов по пятибальной шкале! Подметила каждую неточность и несогласованность! Я уверен, что Анна будет очень рада такому пространному комментарию. Согласен с тобой, название здесь какое-то не такое, не сразу поймёшь, откуда оно взялось. Никто ни ручку, ни бумажку не взял в рассказе, чтобы написать это самое письмо. Но ты взгляни с другой стороны. Быть может, автор сам текст произведения считает письмом этого самого ангела? Тем более, что повествование идёт от первого лица.

ЗЫ: Умница, молдчина, Алина!!! +1 и выставляю комментарий на страничку рассказа на головном сайте.  ;)

0

6

nickned
Офф: спасибо, однако. Главное, чтобы автор рецензента тапком не побил) Усе, меня заносит. Сегодня от меня больше ничего серьезного не ждите (да и ближайшую неделю тоже).

Отредактировано Eledwen (02-04-2007 19:08:12)

0

7

Eledwen
Кстати, насчёт стилистики и прочих деталей языка, из-за которых "пострадала" Аня Франк. Почитай здесь и там же выскажи своё мнение по поводу, pls!
;)
ТОЧКА.ЗРЕНИЯ жестко раскритиковала одно из наших сочинений

0

8

Невема Веррат написал(а):

Николай, не соглашуь с тобой в вопросе названия: как раз-таки три истории, как три слова жизни - считаю, что Аня подобрала самое верное, именно поэтому я не откладывала чтение на потом.

Возможно... Но я не заметил((( Действительно, спокойно рассказ можно поделить на эти самые три смысловые чати. Полностью согласен. Тогд извиняюсь)))

0

9

Я хочу поблагодарить Eledwen за то, что она обратила свое внимание на мой рассказ и тем более за то, что указала на мои ошибки. да, да... их очень много, я согласна что моя грамматика страдает. что-ж поделаешь. постараюсь уж испрвиться=)
но вот кое-где с критикой я не согласна!
Вначале, про фонари.
Пардон, а какие обитатели у фонаря? Только если жуки-короеды) Здесь я имела ввиду, что обитатели- это люди, живущие там, где собственно, и стоит этот фонарь. Но мною была  допущена ошибка. Я неправильно выразила свою эту мысль...
Вот в самом начале рассказа «…Как приятно, как хорошо сидеть на крыше и дышать свежим воздухом зимней прохлады, вдыхать снежные хлопья и любоваться серебристым снегом…». Все понятно, зима.
А потом: «...И я убегаю вслед за туманом в серый и сырой лес…», «…Начинается дождь…».
Дождь зимой? Зимний туман? Когда все уже покрыто снегом? Однако, путаница с сезонами.
А вот здесь (как я и предполагала) меня не поняли. т.е мою мысль, что ли... вобщем, я постараюсь объяснить.
сам рассказ- это анализ жизни после смерти этого ангела и самой смерти.
вначале- снег, белый цвет и т.д- это жизнь после смерти и восприятие этого ангелом.
но потом- дождь, слякоть, серость, вначале грусть, а потом радость и легкость, и опять грусть- это уже само состояние смерти.
и все это- воспоминания ангела + его настоящее, и все это изложено в его письме. к кому? возможно к Богу... к людям. письмо к своей душе. вообщем, понимайте как хотите.

0

10

Anne Frank
Комментарий на комментарий, так сказать)
Вначале скажу, что критика призвана показывать авторы "нестыковки" и "ляпы" в сочинении. Причём критик практически всегда судит не по тому, что хотел написать автор, а "по факту", читая один лишь текст. Поэтому про фонари - опровержение не принимается  :) . Конечно, читатель поймёт, что имела ты ввиду, но вот критик никогда. К тому же это довольно-таки серьёзная речевая ошибка (одна из самых популярных у нас в клубе). Фраза "я не правильно выразил(-а) свою мысль", после того как работа оказалась на столе у редактора, не принимается =).

Anne Frank написал(а):

Вот в самом начале рассказа «…Как приятно, как хорошо сидеть на крыше и дышать свежим воздухом зимней прохлады, вдыхать снежные хлопья и любоваться серебристым снегом…». Все понятно, зима.
А потом: «...И я убегаю вслед за туманом в серый и сырой лес…», «…Начинается дождь…».
Дождь зимой? Зимний туман? Когда все уже покрыто снегом?

Однако, путаница с сезонами. А вот здесь (как я и предполагала) меня не поняли. т.е мою мысль, что ли... вобщем, я постараюсь объяснить. Сам рассказ - это анализ жизни после смерти этого ангела и самой смерти, вначале - снег, белый цвет и т.д. - это жизнь после смерти и восприятие этого ангелом. Но потом - дождь, слякоть, серость, вначале грусть, а потом радость и легкость, и опять грусть - это уже само состояние смерти. И все это - воспоминания ангела + его настоящее, и все это изложено в его письме. К кому? Возможно, к Богу... К людям. Письмо к своей душе. Вообщем, понимайте как хотите.

Было бы прекрасно, если бы такие объяснения присутствовали в рассказе или хотя бы намёк. Нет, конечно можно сделать скидочку на то, что город расположен у моря - особенности климата. Я довольно продолжительное время жил близ Одессы - а там у нас очень часто так бывало, что выпадет снег, а через пару часиков пойдёт дождь. Приморский климат, однако))). Поэтому, пожалуй, я тоже мог бы не согласиться с критикой Eledwen по этому поводу. Но вообще на будущее каждому бы начинающему писателю на заметку: всегда следует согласовывать времена!

Но несмотря на эти ошибки, Аня, ты должна гордиться, что привлекла внимание самой Алины Волковой (Eledwen)!!! Если она выделила именно твой рассказ из всех и написала на него такой пространный комментарий - значит ты огромный талант!
:lol:

0

11

Anne Frank
А я хотела бы еще уточнить

Anne Frank написал(а):

А вот здесь (как я и предполагала) меня не поняли. т.е мою мысль, что ли... вобщем, я постараюсь объяснить.
сам рассказ- это анализ жизни после смерти этого ангела и самой смерти.
Вначале - снег, белый цвет и т.д- это жизнь после смерти и восприятие этого ангелом.
но потом - дождь, слякоть, серость, вначале грусть, а потом радость и легкость, и опять грусть- это уже само состояние смерти.

Гм, ну тогда я совершенно ничего не понимаю. Ангел два раза что ли умер? Если в конце рассказа – его смерть, то что же тогда в начале? Ангелы же по определению делятся на тех, кто пришел в мир вместе с Творцом и светлые души тех, кто умер, но был удостоен чести стать посланником Господа.
Как мне думалось, сначала ангел сидел на крыше, размышлял об окружающем мире. Потом, грубо говоря, решил его увидеть вблизи. Заглянул в окно какого-то дома и увидел что-то, что его испугало (каждый представляет это «что-то» по-своему) и захотел убежать из этого города, остаться в одиночестве. Поэтому и улетел подальше, куда-то к лесу, где чувствовал себя одиноким и в какой-то мере обреченным. А потом Небеса напомнили ему о том, что он не один. Но в тоже время его не забрали, оставили на Земле. Просто напомнили, что он кому-то что-то должен, совершенно не позаботившись о том, что именно этот ангел чувствует. И потому грусть. Но никак свет я со смертью не отождествляла (это так сказать, краткий сумбурный пересказ того что мне представилось по прочтении. Возможно, это совершенно не то, что подразумевала Анна. Но вся изюминка рассказа, на мой взгляд, в том, что автор оставляет простор для суждений и истолкований. Кстати, давала читать рассказ двум моим друзьям и они, кстати, мне тоже давали совершенно разное толкование)))
    Или ангел сначала уже в своей ангельской ипостаси сидел на крыше и наслаждался тем, что знает несколько больше, чем люди, бредущие внизу, а потом вспоминал свою же смерть?

nickned
Ну просто "Муа-ха-ха!"  :P )

0

12

Было бы прекрасно, если бы такие объяснения присутствовали в рассказе или хотя бы намёк. Коль, я в следующий раз непременно учту это. обещаю=)

Eledwen
Ангел два раза что ли умер?
Нет, почему же... вроде один раз=) начало рассказа- это настоящее состояние ангела. а конец- воспоминания смерти. как все было, вобщем.

Заглянул в окно какого-то дома и увидел что-то, что его испугало или напомнило ему что-то.=) что-то из прошлой жизни.

Но никак свет я со смертью не отождествляла а вот это спорный вопрос. каждый представляет смерть по-своему. кто-то со светом или туннелем в никуда, кто-то со тьмой и так далее.

Но вся изюминка рассказа, на мой взгляд, в том, что автор оставляет простор для суждений и истолкований. возможно=) и спасибо что заметила. все-ж таки- философское произведение как ни как.=) и у каждого будет свое мнение на этот счет.

0

13

Anne Frank написал(а):

Коль, я в следующий раз непременно учту это. обещаю=)

Спасибо, Аня =) Я уверен). Только не следует переборщить. Меня однажды ТА-А-А-АК раскоритиковали на Точке.Зрения, что я теперь после того вообще с трудом пишу что либо... Задумываюсь над каждым словом... Нет, может оно и к лучшему, но столько времени занимает... Как бы то ни было, но свободный язык - лучше всего. Надо на Достоевского равняться  :lol: . Вон ему дали условие - написать полностью роман за месяц. Дяденька написал "Игрока". Эх... Нам бы такую скорость...
:D

0

14

Меня однажды ТА-А-А-АК раскоритиковали на Точке.Зрения, что я теперь после того вообще с трудом пишу что либо... Задумываюсь над каждым словом... Нет, может оно и к лучшему, но столько времени занимает...

Мне кажется, что конечно нужно прислушиватся к критике со стороны, но не стоит прям уж так голову себе морочить и "задумываться над каждым словом" =) надо быть самим собой и просто передавать все свои эмоции через бумагу, что бы читателей затронуло. а ошибки и т.д- это уже не так важно, во всяком случае их можно легко исправить.

Надо на Достоевского равняться

А зачнем вообще на кого-то равняться? я считаю нужно в любом случае подчеркивать свою индивидуальность. какая разница Пушкин, Достоевский, Толстой.... все мы очень разные и это прекрасно!

0

15

Anne Frank
Да, ты права...
Кстати, хочу внести предложение. Давайте со следующего рассказа будем не только судить ошибки, но обдумывать и "плюсы" автора. К тому же обсуждать саму тему? Вас это не сильно затруднит, уважаемые форумчане?

0

16

nickned написал(а):

Кстати, хочу внести предложение. Давайте со следующего рассказа будем не только судить ошибки, но обдумывать и "плюсы" автора. К тому же обсуждать саму тему? Вас это не сильно затруднит, уважаемые форумчане?

Я так понимаю, это в особенности меня касается?))

0

17

Eledwen
Нет, почему же, - всех. Вот ты прочитай, что написано выше - такое впечатление, что мы киллеры какие-то и хотим автора расстрелять. А надо, наоборот. На каждый минус искать свой плюс. Нас просто все забоятся и разбегуться. Мы же не какая-нибудь "Точка.Зрения", которой нужны готовые блюда, мы как раз скухня, которая готовит писательскую еду.
=)

0

18

Вот ты прочитай, что написано выше - такое впечатление, что мы киллеры какие-то и хотим автора расстрелять.

ой, да ладно тебе! я считаю что критика вполне обоснованна=) ошибки ведь есть...

0

19

Единственное, чтоя хочу сказать касательно рецензии к "Полли". История - это сложный предмет. мы там не были и свечку не держали, именно поэтому большинство пишет о своем времени ии будущем. Возьмите любого практически автора. И то, что Анна попробовала заглянуть туда, в прошлое, уже дает ей плюс. Конечно, не все удалось показать удачно, но главое, что она, повторюсь, попробывала.

ЗЫ: знаете, некоторым людям часто в голову приходят интересные идеи. И если Анне поможет редактор (знающий историю), то уверена произведение "Полли" заиграет как идея и как передача мысли. *завернула как*

Отредактировано Невема Веррат (13-04-2007 17:02:47)

0

20

В пятницу, 13-ого апреля, МЛВК публикует повесть Анны ФРАНК "Полли". Прочитать её вы можете, перейдя по этой ссылке. Ниже расположен комментарий на произведение.

Комментарий Алины ВОЛКОВОЙ (Eledwen)

Я считаю повесть Анны Франк «Полли» не самым удачным ее произведением (хотя бы в сравнении с тем, что я уже читала) в силу объективных причин, которые постараюсь изложить ниже.

Во-первых, Аня, «вселяя» своих героев в конкретную страну (разумеется, Россию) и используя в повести историзм, должна претендовать на некоторую объективность, чего совершенно не наблюдается. Автор не указал когда конкретно происходит действие повести, но нетрудно определить хронологические рамки описываемых событий, используя косвенные свидетельства. Действие происходит в конце девятнадцатого века – начале двадцатого (примерно 1880-е – 1905 гг). На это указывает и то, что девочка ехала к тете на паровозе, но ни куда-нибудь, а в Сибирь. А в Сибирь на паровозе можно было попасть только по транссибирской магистрали, которая была заложена в 1883 году, строительство ее было окончено лишь в 1916 г, а до этого никакого сообщения с Сибирью не было (не путать с Уралом!). Но уже к 1890 году по транссибу можно было куда-либо добраться…

Так вот. Я не историк и могу судить о достоверности описываемого лишь в меру своих не слишком обширных знаний. Но и их хватило на то, чтобы поразиться абсолютному несоответствию описываемого Анной реальной исторической действительности того времени. Чтобы не быть голословной, приведу несколько конкретных фактов…

«…А я... еду к сыну. На Таймыр. Остров знаешь такой? У Карского моря. Там корабль их потонул... - ответил старик, и глаза его заблестели. - Он заплачет? - вдруг подумала Полли. Но старик не заплакал, а уныло уставился в окно…»

Смею заметить, что к концу девятнадцатого века Сибирь вообще была мало освоена. Если ее юг был худо-бедно заселен теми, кого «выдворили» из центральной части России (это могли быть и потомки первопроходцев, и преступники, осужденные на каторгу, и просто те, кто пытался найти «лучшую жизнь», убегая от невыносимых условий существования «под крылом» помещика (но таких людей были единицы, ибо уж лучше терпеть тягло, нежели ехать невесть куда на пустые земли), то север оставался неосвоенным вплоть до второй половины двадцатого века (разумеется, в расчет не берутся коренные жители Сибири, относящиеся к северным народностям, но и их было ничтожно мало). Так что на Таймыр при всем желании старик попасть не мог ибо и сейчас туда можно попасть только на самолете либо морским путем, и через таежные леса не проходит ни одна дорога. Что уж говорить о начале прошлого века!
Также не освоено было и побережье Северного Ледовитого Океана, ибо льды. Хотя первый ледокол и появился еще в 1864 году, мощность его была ничтожно мала и ни о каком путешествии до Таймыра и речи не было. А более-менее реальными путешествия по океану стали лишь к середине двадцатого века. И, наконец, назвать ледокол «кораблем» несколько неадекватно реальности. Согласитесь, корабль представляется скорее деревянным парусным судном, а не стальным гигантом.

«…Вы не знаете, до Сибири еще далеко? - спросила Полли, глядя в окно. Она немного волновалась. - Сибирь, она большая! Не знаю, часа может еще два-три. А может и все пять… - пожал плечами Иваныч…»

Ага, мечтать не вредно. Даже если считать, что Сибирь начинается сразу за Уралом, а паровоз движется со скоростью 20 км/ч, добраться оттуда из Петербурга в начале века за пять часов… Сейчас-то дорога из Оренбурга до Москвы занимает более двух суток, так и это еще не Сибирь, а Урал. И это без остановок. А скорость тогдашних паровозов была раза в четыре меньше, чем сейчас (в идеале 20 км/ч, а так, реально – около 10). Так к тому же остановки в пути и всякие неурядицы возможны. Меньше чем за две недели (и это ОЧЕНЬ быстро для того времени), добраться до Сибири было невозможно (напоминаю, что принимаем за «Сибирь» территорию, начинающуюся сразу после Урала), а если уж дальше ехать… Ох, и долго же это было! А вы тут «пять часов»…

«…Это был огромный дом, сделаный из красно-желтого кирпича, выглядел очень суровым, древним, даже каким-то средневековым. Полина кое-что знала о средневековье, по рассказам учительницы в приюте. Мрачный период истории, многочисленные войны, ужасные инквизиции...»

Может быть, Полли и имела представления о Средневековье, но автор – точно нет. Как бы так сказать, чтобы вас не разочаровать… Ну не было в России инквизиции, не было! Это явление характерно для средневековой католической Европы, но не для православной Руси. Если уж говорить об ужасах русского средневековья, к ним относится прежде всего опричнина, церковный раскол, да в общем-то вдобавок жизнь всего народа, а так…

И потом – средневековые дома в Сибири… Это просто невозможно. Да, кирпичный дом вполне реален (хотя предпочтение отдавалось дереву), но как он может потянуть на средневековье, я лично не понимаю, ибо в это самое средневековье дома знати в России были в основном деревянными, а на западе – да, были каменные замки, но не кирпичные. И потом женщина хозяйка-то русская. А в привычках русского дворянства не числилось следование давно изжившим себя веяниям моды запада (каменные
средневековые дома).

«…Такая красивая комната для очень шикарной особы. Вы ведь шикарная особа, если вам такую комнату... - сказала служанка и улыбнулась белоснежными зубами. Молоденькая девушка явно была не достаточно образована, но уж точно была наслышана многими выражениями, которые употребляли интеллигенты…»

Ну, во-первых, страшно верно слышать такую речь из уст интеллигента. Так выражались только перезревшие дворянские дочки, безуспешно пытающиеся следовать моде. И, во-вторых, знать и интеллигенция отнюдь не одно и то же.

«…О! Как это по-французски - Полли! Вы знаете, я просто обожаю все-все французское. Это так шикарно звучит…»

Такие восторженные отзывы о Франции были бы более характерны для конца 18-го века, нежели для 19-го.

«…Меня зовут Мария! А все мои родные меня зовут Марьюшка. Довольно простое имя, деревенское... - покраснев от смущения пролепетала прислуга Маша. - А мне очень даже нравится! Была такая святая дева Мария, от этого имя, стало быть, святое! - успокоила ее Полли и присела на мягкий диванчик…»

Любая крестьянка знала о деве Марие, это для нее не какое-то откровение. Тогда ведь все верующими были, а не только дворянство. Нда, и назвать имя «Мария» деревенским… Бедные его носительницы – царицы, все. Все они, выходит, деревенщины!

«…Вид из этого окна выходил на мрачноватый, в готическом стиле парк…»

Во-первых, само определение «готический парк» весьма условно. Во-вторых, парк у дома русской дворянки мог быть заброшенным, пустынным, но не готическим. Стиль готика был нехарактерен для России. Это католическая культура, а у нас, несмотря на все увлечение западом, было православие.

«…Выйдя за пределы поместья тети Елены (именно так назывались большие владения ее тети, в том числе и дом, и само хозяйство), Полли направилась по широкой дороге, по бокам которой вились неглубокие канавки, заполненные мутной водой. Идти пришлось недолго, примерно минут пять. Через некоторое время дорога привела девочку к селу. Это был населенный пункт с домиками, домами и многочисленными торговыми лавками. А на холме, немного вдали от села, расположилась церквушка. Полли раньше видела церкви - в Петербурге. Но эта церквушка показалась ей особенно симпатичной. Она как бы спряталась за сенью стройных березок и ив…»

Ну для начала: в Сибири поместий не было, ибо поместье может принадлежать лишь дворянину, а Сибирь была свободным краем, где из дворян были лишь потомки декабристов (и те, во-первых, дворянами не являлись, ибо их предков лишали дворянства, а во-вторых, в большинстве своем были реабилитированы и вернулись в центральную часть России). Тетя Полли могла быть только промышленницей (чтобы заработать на большой дом с парком), но и то под вопросом, ибо в России не было женщин, управляющих производством. Это было мужское дело. Максимум, на что были способны женщины – содержать поместья, оставшиеся от мужей (вдовы) или
по наследству (если вдруг не было братьев). И то в Европейской части России. И потом, даже если бы у нее было поместье (что уже невозможно), оно бы точно не называлось «Поместье Елены». Тут уж были другие названия. В основном по названию деревень, где располагался барский дом (там Марьино, Воронцово и т.д.).

И еще: пять минут ходьбы и деревня? Тогда получается, что дом Елены стоял на отшибе. Оригинально, оригинально. И парк… Если б парка не было, вполне возможно, чтобы эта женщина жила совсем рядом с деревней. Но если уж разбивался вокруг дома парк, это означало бы удаление дворянского дома от деревни больше, чем на пять минут ходьбы.

И последнее: ни за что не поверю, что девочка, живя в России, впервые увидела церковь. Да пока она в поезде ехала, столько бы церквей увидела! Страна то православная, как никак!

«Симпатичная церквушка» - я в шоке.

«…Ну, ребятишки, вы наверное устали! Комната уже приготовлена, давайте-ка по кроватям. - сказала бабушка Лида и повела детей укладываться спать. - Баба Лидя, баба Лидя! Завтра пойдем на речку? - спросил Алеша, который уже был в ночной рубашке. Бабушка кивнула, она пожелала детям спокойной ночи и все улеглись…»

Какая «Баба Лида»? Бабы Лиды были у крестьянских детишек, а вовсе не у дворян. Культура воспитания была, понимаете? И высокородные отпрыски обращались к своим бабушкам, какими бы добрыми они не были, только по имени отчеству и на «Вы».

«…Ну, миленький, приедешь ко мне в следующем месяце! Все вместе поедем
на море! - успокаивала его бабушка…»

А в Сибири о море-то и не мечтали…

«…Оказалось, Елена Михайловна была директором одной фабрики, которая досталась ей от отца - Михаила. Дела шли в гору, больше денег, больше прибыли и продукции. Но в один момент все рухнуло…»

Во-первых, у фабрик не было директоров, были хозяева. Хозяин тот, кому это богатство по наследству досталось. Директор – тот, кто нанят, чтобы управлять.

Во-вторых, в Сибири не было фабрик. Были добывающие предприятия. И никаких заводов и фабрик, это было экономически невыгодно. Все производство, в основном, размещалось в центральной части России, в Сибири, как таковой, (а не на Урале) никаких предприятий не было!

«…Так Елена Михайловна и уехала в Луги. Старый пригород был убежищем
лишь для нищих стариков и осиротевших детей. Их убогие дома стояли в ряд
и создавали невыразимый ужас и страх всего положения. В это забытое
Богом место почти не приезжал никто, все знали, что там обитают лишь
отбросы общества…»

Абсурдность описываемого очевидна. Так что без комментариев…

«…Тьфу ты! Городская избаловница!-закричал с последней парты юркий мальчишка, лет двенадцати. - Вот, понаехали тут! Еще нехватало! - фыркнула бледнолицая девочка, которая прислонившись к стенке читала книгу. - Ну и чего ты приехала сюды? А ну, отвечай! - подошел к ней черненький мальчик, с черными глазами, как у вороненка. Он больно дернул ее за косичку и толкнул. Поля упала на пол и расшибла коленку, зацепившись за что-то. Класс захохотал…»

Крестьянские дети вообще-то были добрее, ага. Конечно я понимаю, что автору нужно было показать тяготы жизни Полли, но в данном случае такое отношение обычных крестьянских детишек к бедной сироте нереально.

«…Прошло всего несколько лет, с тех пор как Алена умерла. Елена Михайловна, Алеша, Марьюшка и Полина как могли, терпели нужду и порой даже голод. Денег не хватало, еды не хватало, а Елена Михайловна трудилась изо всех сил, подрабатывая на рынке, в соседнем городе…»

Ни за что не поверю, что в прошлом богатая, избалованная дамочка, даже если потеряла все деньги, стала работать на рынке. Они, эти дамочки, предусмотрительные были. Дело прогорит – так деньги под матрасом всегда находились.

«…Хотя Михаил Овцев имел зажиточных родителей и готов был стать военным
офицером, когда впервые увидел цирк, цирк стал для него буквально всем, и
Мишка больше не хотел от него отказываться и покидать…»

Вы серьезно полагаете, что все так просто? Да ни в жисть бы такой случай в дореволюционной России не приключился…

И здесь я выделила лишь часть фактов, приписанных Анной к реальной действительности, на самом деле откровенной чуши здесь гораздо больше. Конечно понятно, что писать о реальности не столь интересно, а вот прошлое, это да… Но в любом случае неприемлемо писать о том, чего не знаешь. Хотите средневекового романтизма – творите в стиле фентези. Тут уж никто не сможет сказать, что чего-либо и случиться не могло. А если уж используете реальную историческую действительность, так хоть какие-либо книги того времени почитайте, учебник истории в конце концов перелистайте. Ведь автор должен заставить читателя поверить в реальность описываемых событий, а как можно верить человеку, который сам не знает
того, о чем пишет? По этой повести можно лишь судить о некомпетентности автора, и более ни о чем.

Есть ли смысл говорить об орфографии? Думаю, все красноречиво скажет Word, если скопировать текст туда. Все просто пестрит от красного цвета. Нет, ну ведь совсем не трудно запустить проверку орфографии. И хоть сам Word в этом отношении не идеален, кое-какие совершенно явные и глупые ошибки он покажет.

Что касается речи… Гм, здесь Анна тоже с хорошей стороны не выделилась. Всего несколько примеров:

«…До свидания, Полли. - сказала тихо за спиной девочки знакомый голос. Госпожа Жиднева! Она пришла прощатся…»

«…Полиночка! Ты стала совсем уж взрослой! Так давайте все войдем в дом!…»

«…Ты будешь учиться, но только не совсем сразу…»

«…Полли завораживающе рассказывала своим воспитательницам…»

«…От нее всегда пахло дорогим парфюмом, она одевала красивые платья и ее рыхловатая шея была намотана жемчужными бусами…»

Неприятно выделяются так же логические ошибки. Я, к примеру, так и не поняла, где родилась девочка. (Вроде как в Петербурге, но тогда зачем она всем постоянно напоминала, что знает русский язык? Правда странно для России? А о том, что она родилась и жила в приюте во Франции – ни слова). А также почему таинственный завод в Сибири достался по наследству не ее отцу (как должен был), а его сестре. И отец, потенциально имея фабрику, жаловался на неимение денег. И почему тетя испугалась отправлять Полли в соседний занюханный городок, но одну пустила в Петербург?

Что можно сказать о повести в целом? Возможно, задумка и была хороша – показать жизнь несчастной девочки и все перипетии ее судьбы, но воплощения она не получила. Откровенное незнание автором материала, большое количество ошибок и отсутствие логики повествования портят так и не сложившееся положительное впечатление от повести. Все ее содержание можно уместить на одной странице, ничуть не уступив в содержании. Так зачем, спрашивается, было растягивать действие на сорок страниц? Объем не в коем случае не может заменить собой содержание, которое в данном случае отсутствует. А ведь повесть могла получиться куда лучше, уделив автор должное внимание работе с исторической литературой и знакомству с тем, что хотела описать.

Можно посоветовать Анне попробовать изучить какой-либо небольшой отрезок времени в истории и написать по нему небольшой рассказ. Ни ей, ни читателям оттого хуже не станет уж точно, а опыт в написании такого рода произведений у Анны появится.

0

21

Спасибо за такую обширную критику=)
Но я не думаю, что "Полли" не самое удачное произведение.
ошибок и исторических неточностей было много, я не скрываю. но в первую очередь, я надеялась что читателям будет заметна эмоциональность и чувственность, что ли... жаль, не заметили.  зато заметили мою некомпетентность. что-ж, и за это нужно быть благодарной!

0

22

Согласна с замечаниями, но поддерживаю Аню: повесть получилась достаточно эмоциональной, выразительной... Ну не знаю, я, наверное, рассеяна в этом плане, так как во время чтения настолько увлкаюсь, что совсем не вижу этих несогласованностей (хотя грамматические ошибки вижу сразу, это у меня на механизме уже =), и только когда читаю критику, замечаю и вспоминаю неясные моменты.

0

23

Ну что ж, уважаемые дамы и господа - форумчане и формчанки. Выход такой большой повести для МЛВК событие, за что огромнейшие благодарности Анне Франк. Я думаю, что никто не обидится и не будет против, если я нашему уважаемому и любимому автору зачислю даже не 50 (максимум), а 100 бонусных баллов на виртуальный счёт. Так сказать, за "заслуги перед клубом". Считаю, что не стоит снижать оценку из-за ошибок (пусть и многочисленных). Аня старалась ведь донести эмоциональность. И у неё это пусть аляписто, пусть коряво, но получилось. Ведь мы, уважаемые мои читатели, не какой-нибудь ресурс для очень умных и грамотных докторов филологических наук. Мы - Молодёжный Литературный Клуб. Здесь мы делимся своим творчеством друг с другом, обсуждаем и исправляем ошибки. И потом мы учимся в конце концов.

Нет, это не значит, что я считаю критику Алины бесполезной и неправильной. Наоборот, большое ей спасибо за то, что показала нам ту самую малую долю погрешностей, ведь их там намного больше. И прочитывая несколько раз, в тексте находишь всё больше и больше ошибок. Давайте каждую из них разбирать по очерёдности.

Только вот в начале хочу спросить у автора практически самую важную вещь: что натолкнуло написать эту очень эмоциальную и проникновенную историю? Откуда образ Полли? Откуда сама идея?

ЗЫ.

Anne Frank написал(а):

я надеялась что читателям будет заметна эмоциональность и чувственность, что ли... жаль, не заметили.  зато заметили мою некомпетентность.

Дело в том, что некомпетентность нейтрализует все чувства, вложенные в рассказ. Угасает вера к автору, а это, согласись, самое главное.

0

24

Только вот в начале хочу спросить у автора практически самую важную вещь: что натолкнуло написать эту очень эмоциальную и проникновенную историю? Откуда образ Полли? Откуда сама идея?

Даже незнаю, не могу точно сказать. все началось, когда мне было 14 (или 13?). вначале, я хотела написать роман, но получилась повесть. а образ Полли сам откуда-то появился=)

0

25

Anne Frank
Ом, возможно я такой сухой рационалистического склада человек, но когда я читала «Полли» первым делом я замечала ошибки относительно истории и логики, а потом уже чувственность. Первые семь страниц я еще концентрировалась на чувствах девочки, и у меня это даже получалось, ибо как такового указания на время не было, и рассказ велся такой «вневременной». И браво автору за эти семь страниц, пускай с речевыми и орфографическими ошибками, непонятками, типа неизвестно куда исчезнувшей бабушки и непонятного места жительства  Полли. Но когда я дошла до места, где девочка ехала до вокзала (из Петербурга) через поля и леса, а потом прочитала разговор с дедушкой, все мое старание пошло прахом, ибо я перестала видеть реальность истории. Сам ее факт стал для меня абсурден, и я далее уже не могла проникнуться эмоциями, ибо нереальность происходящего для меня перекрыла их.
     К чему я это говорю? Я не пытаюсь «выставиться умной» и уж тем более не претендую на место критика с какого-нибудь зверского литературного сайта. Я просто выражаю свое мнение. В произведении (если конечно текст сможет им стать) все должно находиться в гармонии: и чувства, и жизненность происходящего, и актуальность темы, и логичность повествования, и грамотность. Если делать ставку лишь на одно из этих составляющих, не может быть и речи об удачном произведении. Чувства это хорошо. Но к чему они в отрыве от реальности? (я говорю не о современности, а о реальности вообще). Мы все вроде как не бревна и способны переживать. А почему меня должны были заинтересовать переживания какой-то Полли? Чем они должны были оказаться мне интересны?
Ответы на эти вопросы в процессе чтения я не нашла.
     Анна, искренне прошу на меня не обижаться. Это лишь мое скромное читательское мнение. Я верно не должна была писать это в рецензии как редактор, но не удержалась.

0

26

Eledwen
Лично я тебя не осуждаю и согласен полностью с твоей точкой зрения.

Eledwen написал(а):

Это лишь мое скромное читательское мнение. Я верно не должна была писать это в рецензии как редактор, но не удержалась.

Ну тут наоборот - ты ведь и есть редактор раздела "Проза"! =)

Anne Frank
Я, кстати, тоже при чтении "Полли" время от времени останавливался, спотыкаясь о такие факты как, например, то, что с Франции до Сибири 2-3 часа езды поездом в то время (йо-хо-хо!). Да сейчас и самолётом за столько не долететь... Про Таймыр тоже - аут. Как-то не понравилось то, что Сибирь (огромнейшую по своим территориям землю) называют прям как город какой-то. Типа "До Сибири столько-то часов осталось..." Насчёт бабушки тоже ужас - то она есть, то её нет...

0

27

nickned

nickned написал(а):

Ну тут наоборот - ты ведь и есть редактор раздела "Проза"! =)

Я в том смысле, что как у редактора у меня не должно быть субъективизма, а он в рецензии кое-где проскакивает.

И еще: я так и не поняла, что девочка ехала из Франции. Об этом ни слова вообще нет. Ну и что, что "Мадам Жиднева". Как только воспитательниц в пансионах-детдомах не называли! И вообще мне до того, как увидела описание повести на сайте казалось, что Полли ехала из Петербурга (читала очень внимательно, Валарами клянусь!)

0

28

Eledwen
А я так понял, что Полли вроде как родилась во Франции (ведь отец француз), с мамой однажды приезжала в Петербург. Но потом снова жила заграницей. И когда мать умерла, девочку отдали в приют тоже во Франции. И только потом она экспрессом (гы-гы) ехала за два-три часа до Сибири (да ну нет! может город такой во Франции :)), с заездом на Таймыр. Мечта современных российских транспортников)))

Мне не понравилось, что нет описаний. Произведение брошено на произвол судьбы - догадается читатель или нет - его проблемы. Предоставляем просторы фантазии... Практически кроме готического поместья сибирчки (гы-гы) снова ни о чём не сказано.

Насчёт плюсов. Просто дико понравилась фраза о маленькой Алёнки, умершей от непонятной (не сказано) читателю болезни. "Во гробу лежала..." Простите, не могу процитировать за неимением текста((( Я был очень рад такому красивому описанию. Очень удачное, между прочим, сравнение.

Ну и напоследок ещё попридираюсь. Я не понимаю госпожу Хелен. Простите меня, но ни разу в жизни ещё не доводилось встречатся с матерью, которая была бы настолько равнодушна при смерти детей... Я в шоке. Такое впечатление, что Елене было наплевать и на бедную Алёнку (насчёт которой у Алёши возникает вопрос следующего содержания: "А Алёнка поедет с нами?" Я просто в шоке).

Да, Полли очень часто меняет фамилии - прям как богатая горделивая девица платья - Деньон (или что-то похожее) - потом фамилия Елены (простите, опять-таки теста нет...) - затем Ростовцева... И всё за какие-то десять лет. Путаница какая-то...

0

29

Вот что я подумала сейчас! наверное (и даже не наверное, а точно) я переделаю свою "Полли", т.е исправлю некоторые неточности и добавлю побольше описания.
Коль, ты извини что так получилось, думаю, стоит удалить повесть с сайта... так как действительно в ней столько нестыковок и нюансов.
Вначале, честно скажу, я немного обиделась на вас=))) эдакие злые критики растерзали в пух и прах. но сейчас я вам скажу "спасибо", хотя бы за то, что указали на мои глупые ошибки, пусть даже и жестковато.

0

30

Anne Frank

Anne Frank написал(а):

Коль, ты извини что так получилось, думаю, стоит удалить повесть с сайта...

Протестую! Предлагаю пока произведение непеределано оставить. Ведь оно и так интересно. А потом уже новый, переработанный текст добавим ещё раз. Я думаю, всем будет интересно. Ведь не только повесть можно украсить, может измениться и сюжетеная линия!
=)

ЗЫ: А насчёт обид - очень рад, что всё правильно поняла. )) Наша критика - дружеская. Мы ведь должны обсуждать произведения? А практически всегда только хвалить их нельзя. Кстати, если хочешь, можешь выместить злость на моих работах. Раскритикуй их в пух и прах! Я буду очень благодарен!
=)

0